close

馬來西亞是由兩個半島組成的.

西馬連接著泰國,東馬則跟印尼分享著一個島.

基本上,有三大民族-華人,馬來人,印度人,以及泰人(祖先是泰國人),還有東馬的土著-伊班族與卡達山族.

所以,我們從小就接受三語教育.國語-馬來語,英語跟華語.印度人則是印度語.

在加上華人有不同的籍貫,華人所会說的語言至少都四種以上.

像我是廣東台山人,我就会說華語,英語,馬來語,廣東話,台山話以及少少的福建話.

客家話跟潮州話会聽不會講.

另外,還有分區域.

像我們西馬玻璃市州到檳城一帶,普遍都講福建話.

從怡保到中馬吉隆坡一帶普遍是廣東話.

南馬柔佛州則是華語.

所以,我不大會講福建話,其實是滿奇怪的.

有可能是因為從小跟朋友都講華語的緣故.

說起來,真的是小孩子的時候,學別的話特別快.

不知不覺就會華語了,不知不覺就会馬來語了,英語是從小學就開始學的.

那為甚麼不會福建話呢?還真的是不知道欸.

明明有些隔壁的阿姨都跟我講福建話的呀?

......想不通.

馬來語呢.好像也有分區域.

西馬的西海岸,東海岸跟中馬,好像都有不同的腔調.

東海岸的馬來語說給我聽,我也聽不懂.

根據我的馬來朋友跟我說過的,我說的馬來語比較像吉隆坡一帶的馬來語.

他們叫我說他們所說的"巴剎語"(Bahasa Pasar),但是不可能啊.

以前,我們考SPM(算是中學的聯考)的時候,老師都要我們說準確的馬來語.

就是Bahasa Baku.如果講有腔調的馬來語,馬來会話就肯定不及格了.

而我們平常的對話,常常都是各種語言參雜著說的.

像一些外來語--Laptop,Nokia,Handphone,PC Fair,Bus...

說的時候都不會特地翻譯,除非是要寫正式文章.

然後,我們華人自己聊天的時候,就更精采了.

一句話裡面可能就有華語,福建話,廣東話,英語,馬來話...

呵呵,我們是多元種族的國家呢...






arrow
arrow
    全站熱搜

    珊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()